Nameyé ke, zoné de ardé meyan(werte) ya ki tıraveté (türetilmişler); zof mühim é.
Yé eve rengun u thomuné tarixi barkerdey yé. Eve namu yi rengi u thomi hata ve ewro kırışiyé, kırısniyé... Nara dıma ki, az ve az kırısniné.
Yi namey, bend u kaşıngé ma u vırénuné ma yé.
Eve yinu bend u qendé ma u vırénuné ma kırışiné, manené. Névışiné ra...
Eve yinu elaqa u viriya ma ra névéjiné vıréné ma...
Roc ve roc nébené vindi; çı amo vıréniya pirık u khalıkuné ma...
Roc ve roc nébené vindi, nésoné; pirık u khalıké ma eve ho ki...
Az u uzé ma bé vırénuné ma, bé tarixé ma némanené.
**
Çı esto ke; hata ve na roce//roze zon de zof çekuy u vateni biyé vindi. Tayé çekuyu ve vatenu ki mana ho vurniya.
O vurriyayiş ra pia tayé namey ki biyé vindi. İyé namu tayine ki mana ho vurriya.
*
Bé namuné vırénu bend u qendé ma u vırénuné ma nékırışiné, némanené. Vışiné ra...
Bé namuné vırénu; elaqa u viriya ma ra véjiné vıréné ma...
Roc ve roc bené vindi; çı amo vıréniya pirık u khalıkuné ma...
Roc ve roc bené vindi soné, pirık u khalıké ma eve ho ki...
Az u uzé ma bé vırénuné ma, bé tarixé ma manené.
**
Namey é ke;
-
vırénuné ma né ve ho ra(pé ho name kerdo)
-
pé çiyi name kerdé,
-
pé biyayi é cendey u bécani name kerdé,
-
pé hal u dem name kerdo,
-
pé ca u taw name kerdo, ma ho viri ra mekerime.
-
Namé mordemu,
-
namé cay u warey,
-
némé dar u beri,
-
namé heywan u theyr u thuri vindi mevéne...
İzne cı medime ke, namey vindi vé şéré... qe ke né mendey//iyé ke mendé...
Namé pirık u khalıku tewén (ezeli) é...
Namé pirık u khalıku tımén(ebedi) véne.
*
Namuné pirıku, khalıkuné ho, domanu ra né... Ke, bımané yi namey...
Sıma ke; namé pirıku, khalıku nay ve domanu ra, sanıka de hewle u mana xoriye cı ré verdané. Hem ki reng u thomuné qoméni u royé pirıku, khalıku verdané hardi ser ro...
Namé ke mendé hewe ra, ya ki vay verra mevéne,
namuné mendaun u namuné ve mana xoriye domanuné ho ra né...
Namé pirıkuné ho,
Namé khalıkuné ho,
domanuné ho ra né...
Domanuné ho ré reng u thomé vırénuné ho verdané sıma...
KENDİ DİLİNDEN ADLAR:
Bir dilde oluşturulmuş + türetilmiş adlar; çok önemlidirler. Ve de tarihi tat ve renkler taşırlar.
Onlar tarihi renkler ve tatlar yüklüdürler. O adlarla o tatlar ve renkler bugüne dek taşınmışlar. Bundan sonra da taşınırlar, taşınacaklar…
O adlar; geçmişlerimizle aramızdaki ilintiler ve kemer bağlarıdırlar.
Onlarla geçmişlerimizle olan ilintiler ve bağlantılar taşınırlar. Kesintiye uğramazlar.
Onlarla geçmişlerimiz ilgi alanımızdan ve aklımızdan çıkmazlar. Günden güne kaybolmazlar, geçmişlerimizin yaşadıkları ve yaşantıları...
Günden güne kaybolmazlar; ninelerimiz ve dedelerimiz kendileri de...
Gelecek nesillerimiz de geçmişlerinden ve tarihimizden mahrum kalmazlar.
**
Ancak, dilde sözcük kayıpları ve anlam değişiklikleri; bu tat ve renklerin bazılarının kaybolmasına, hatta yok olmasına sebep olmuşlar.
*
O adlar olmadan, geçmişlerimiz ile olan ilinti ve bağlarımız taşınmazlar, kalamazlar. Koparlar...
O adlar olmadan, ilgi alanımızdan ve de aklımızdan çıkarlar, geçmişlerimiz...
Günden güne kaybolurlar, ninelerimizin, dedelerimizin yaşantıları ve yaşadıkları...
Günden güne kaybolurlar, ninelerimizin, dedelerimizin
Kendileri de...
Gelecek nesillerimiz de geçmişlerinden ve tarihimizden mahrum kalırlar.
**
Atalarınızın kullandıkları;
- kendi adlarını,
- nesnelerin adlarını,
- canlı ve cansız varlık adlarını,
- hal ve durum adlarını,
- yer ve zaman adlarını biz de unutmamalıyız.
-
İnsan adları,
-
yer ve yurt adları,
-
ağaç ve otsu adları,
-
hayvanlar, kuşlar ve böcek adları kaybolmasınlar.
Adları önemseyelim.. Kaybolmalarına izin vermeyelim. En azından kalanların...
*
Ninelerin, dedelerin adları ezelden gelirler.
Ninelerin, dedelerin adları ebedi kalsınlar.
Çocuklarınıza vererek, atalarınızın adlarını yaşatın!
Çocuklarınıza atalarının adlarını vererek; hem onları yaşatmış olursunuz, hem de çocuklarınıza anlamlı adlar vermiş olursunuz. Ve de iyi iyi bir hikayeleri olur.
Uçuk, kaçık adlar değil,
anlamlı ve kalıcı adlarla adlandırın çocuklarınızı...
*
Dedelerinizin adlarını,
Ninelerinizin adlarını;
Çocuklarınıza verin.
Çocuklarınıza geçmişlerin renklerini ve tatlarını bırakmış olursunuz.